كيفية الحصول على شهادة كشوف درجات في كلية دراسات عليا أمريكية

تتطلب الجامعات العليا الأمريكية الحصول على سجلات كشوف درجات معتمدة للقبول. إذا كنت تتقدم من الإمارات، فإن عملية الشهادة تشمل الحصول على سجلاتك، وترجمتها إلى الإنجليزية، والتحقق من التصديق من وزارة الفنون. بدون إكمال هذه الخطوات، لن تقبل المؤسسة الأمريكية سجلاتك، لأنها لا تستوفي متطلبات
“الاعتماد”.
في هذا المقال، ستتعرف على معنى السجل الأكاديمي الرسمي، والخطوات اللازمة لاعتمادها، والأخطاء التي يجب تجنبها.

ماذا يعني “السجل الرسمي” فعليا؟

السجل الرسمي هو سجل معتمد للتاريخ الأكاديمي للطالب يصدر من قبل مسجل المؤسسة التعليمية. يجب أن يتضمن الختم الرسمي وتوقيع المسجل، وأن يسلم في ظرف مختوم أو عبر تحويل إلكتروني آمن من الجامعة إلى طرف ثالث (الجامعة، صاحب العمل، أو مجلس الترخيص). بالنسبة للدراسات العليا الأمريكية، ترسل مؤسستك الإماراتية كشف الدرجات مباشرة إلى الجامعة الأمريكية. لا يسمح للمتقدمين بالتعامل معها.

السجل الأكاديمي غير رسمي إذا تم إرساله أو استلامه أو فتحه من قبل المتقدم. يشمل ذلك نسخة مطبوعة من بوابة الطلاب الخاصة بك، أو ملف PDF ممسوح ضوئيا أرسلته بنفسك عبر البريد الإلكتروني، أو حتى نسخة دقيقة تماما حصلت عليها من مكتب التسجيل.

الخطوة 1: اجمع السجلات الأكاديمية من كل مؤسسة درست فيها

برامج الدراسات العليا في الولايات المتحدة تطلب كشف درجات من كل مؤسسة ما بعد الثانوية التحقت بها. وهذا يشمل

  • فصول التبادل أو الدراسة في الخارج، إذا لم تكن الدرجات منعكسة بالفعل في سجلك الأكاديمي المحلي
  • برامج السنة التأسيسية أو التحضيرية
  • أي مقررات دراسات عليا سابقة، حتى لو لم تكتمل

إذا ظهرت الساعات المعتمدة المحولة في كشف درجات مؤسستك الأصلية، فعادة لا تحتاج إلى ساعة أخرى من الجامعة الأصلية، لكن تأكد من ذلك مع المؤسسة الأمريكية. اطلب تسليم كشف الدرجات الرسمي إلى الولايات المتحدة. ابدأ العملية مبكرا، لأن الطلبات الدولية، والمعالجة، والإرسال بالبريد تستغرق وقتا.

إذا كنت تريد نسخة من النص لاستخدامك الشخصي أو ترجمتك أو تقييم المؤهلات، يمكنك طلب مستندين. سيتم إرسال نسخة واحدة إلى كلية الدراسات العليا الأمريكية والأخرى إلى شركة الترجمة أو تقييم المؤهلات.

على سبيل المثال، WES يتطلب تحديدا إرسال المستندات مباشرة من الجهة المصدرة ولن يقبل النسخ التي مرت من خلالك.

الخطوة 2: ما هي الترجمة المعتمدة وما هي ليست كذلك

الترجمة المعتمدة هي ترجمة إنجليزية حرفية لكل عنصر في السجل الرسمي: عناوين الدورات، الدرجات، ساعات الاعتماد، التواريخ، وأي طوابع أو أختام أو توقيعات. على سبيل المثال، لا يتم تغيير “الرخصة” أو “الليسانييت” إلى “درجة البكالوريوس”؛ يحدد المقيم التكافؤ.

تأتي الترجمة المعتمدة مع شهادة دقة موقعة من المترجم أو الجهة، تؤكد أن الترجمة كاملة ومخلصة للأصل.

الترجمة المعتمدة ليست كذلك:

  • ملخص أو نسخة مختصرة
  • نسخة ثنائية اللغة مع ملاحظات مكتوبة بخط اليد
  • ترجمة قام بها صديق أو قريب أو المتقدم نفسه

بينما قد تقبل بعض الجامعات ترجمات أعدها المتقدم للمراجعة الأولية، فإن قرارات القبول الرسمية وتقييمات المؤهلات عادة ما تتطلب ترجمات يتم إتمامها بواسطة مترجم مؤهل أو مزود ترجمة معتمد.

الخطوة 3: الترجمة مقابل تقييم المؤهلات: اعرف أيها تحتاج

إذا كنت بحاجة لتقديم كشف درجات أكاديمي صادر من الإمارات إلى مؤسسة أمريكية، فغالبا ما يتطلب ذلك ترجمة معتمدة وتقييم مؤهل. تضمن ترجمة السجلات المعتمدة أن تكون النسخة الإنجليزية للمؤسسة، بينما يتحقق تقييم الشهادات من استيلائها للمعايير الأمريكية. عادة ما تأتي الترجمة قبل تقييم الشهادات. معظم المنظمات تطلب كشوف درجات رسمية ترسل مباشرة من جامعتك. بعض الشركات التي قد تحتاجها تشمل:

  • خدمات التعليم العالمية (WES): توفر تقريرا بدورة تسرد كل مادة درستها، بالإضافة إلى ما يعادلها في ساعات المعتمد والدرجات الأمريكية. المعالجة القياسية تستغرق حوالي 7 أيام عمل بعد استلام جميع المستندات، وتتراوح الرسوم عادة بين 160–205 دولار أمريكي.
  • مقيمو المؤهلات التعليمية (ECE): هذا العضو المحترم في NACES يقبل الترجمات المعتمدة ويقدم إعفاء الترجمة للاستخدام الداخلي للتقييم. هذا التنازل لا يصدر للمتقدم؛ يبقى الأمر بين التعليم المبكر ومزود الترجمة.

ملاحظة: بعض الجامعات لا تقبل تقييمات طرف ثالث لمراجعة القبول. إذا كان هذا هو الحال، يجب عليك إرسال السجلات الرسمية مباشرة من مؤسستك بدلا من ذلك. تقوم الجامعة إما بترتيب الترجمة أو إرسال المستندات إلى شركة تقييم الشهادات التابعة للمؤسسة. دائما تحقق من صفحة المتقدمين الدوليين في البرنامج المحدد قبل أن تفترض أن WES أو ECE هي الخيار الصحيح.

الخطوة 4: كيفية تقديم السجلات الأكاديمية إلى جامعة أمريكية

هناك طريقتان يمكنك من خلالهما تقديم كشف درجات أكاديمي إلى المؤسسات الأمريكية. الخيارات المتاحة لك غالبا ما تعتمد على المؤسسة والخطوات الأخرى المتطلبة.

التقديم الإلكتروني

ترسل معظم المؤسسات السجلات عبر منصات رقمية آمنة مثل Parchment أو National Student Clearinghouse أو Digitary أو eSCRIP-SAFE. ترسل هذه الوثائق من مؤسستك الإماراتية مباشرة إلى نظام قبول الجامعات الأمريكية، مما يلغي التأخيرات والمشاكل في إرسال النسخ الورقية بالبريد.

تقديم نسخة ورقية

إذا لم يكن التحويل الإلكتروني متوفرا، يقوم المسجل بختم السجل في ظرف ويوقع أو يختم الفتحة. يتم إرسالها من قبل خدمة البريد السريع التابعة للمؤسسة الإماراتية؛ قد تتابع التسليم على لوحة تحكم الطالب الخاصة بك. بالنسبة للنصوص المترجمة، يقوم مزود الترجمة القانونية بختم وتوقيع الحزمة المترجمة بنفس الطريقة.

لكل جامعة طريقتها المفضلة في التقديم، لذا تأكد من ذلك في صفحة القبول في البرنامج قبل إرسال أي شيء.

خطوة الإمارات: ماذا يحدث قبل الترجمة

إذا تم إصدار شهادتك خارج الإمارات وتقوم بترجمتها من قبل جهة مرخصة من وزارة العدل الإمارية، فيجب أن تخضع للاعتماد. عادة ما يتطلب المترجمون المعتمدون من وزارة العدل التصديق على وثائق صادرة من الخارج قبل أن يتمكنوا من تطبيق ختم ترجمة قانوني.

تتضمن عملية التصديق في الإمارات ثلاث مراحل:

  • توثيق من وزارة الخارجية في الدولة المصدرة،
  • التقنين من قبل السفارة أو القنصلية في الإمارات،
  • التصديق النهائي من وزارة الخارجية الإماراتية.

عادة ما يطلب هذا التصديق فقط للوثائق المستخدمة داخل الإمارات أو عندما تطلبه السفارة أو السلطة. لتقديم الطلبات الجامعية الأمريكية، عادة لا تحتاج إلى شهادة إماراتية أو ترجمات معتمدة من وزارة العدل. تقبل معظم المؤسسات ترجمة معتمدة معيارية مع شهادة دقة موقعة. مع ذلك، قد تختلف المتطلبات اللازمة، لذا تأكد من البرنامج قبل اتخاذ خطوات تقنين إضافية. إذا كنت تحمل شهادة جامعية صادرة عن الإمارات، اطلب كشوف درجات رسمية من مسجلك للاستخدام الدولي.

الأخطاء الشائعة التي تؤخر أو ترفض الطلبات

  • إرسال السجلات بنفسك: تتطلب العديد من الجامعات الأمريكية إرسال السجلات الرسمية مباشرة من المؤسسة المصدرة أو عبر خدمة كشوف الدرجات الإلكترونية المعتمدة. تسمح بعض المؤسسات للمتقدمين بتقديم السجلات الأكاديمية غير الرسمية خلال مرحلة التقديم، بينما تقبل مؤسسات أخرى السجلات المختومة التي يرسلها المتقدم.
  • استثناء الجامعة: إذا التحقت بعدة كليات أو جامعات، فإن معظم برامج الدراسات العليا تتطلب كشوف درجات من كل مؤسسة. عدم الكشف عن دراسة أكاديمية سابقة قد يؤدي إلى تأخير المعالجة، أو يؤدي إلى طلبات لوثائق إضافية، أو في الحالات الخطيرة، التأثير على قرار القبول.
  • تقديم مستندات أصلية فريدة من نوعها: غالبا لا تعيد الجامعات مواد الطلب، لذا تجنب إرسال النسخة الوحيدة من مستند مهم إلا إذا طلب منه ذلك تحديدا. إذا كانت الوثائق الأصلية مطلوبة، تحقق مع مسجل السجلات أو جهة المصدر لمعرفة ما إذا كان يمكن الحصول على نسخ مصدقة إضافية للسجلات الشخصية.
  • السجلات الإلكترونية التي تحتوي على نوافذ انتهاء صلاحية خلال موسم الذروة: قد تواجه بعض الجامعات تأخيرات في معالجة الدراسة خلال فترات الذروة. إذا انتهت صلاحية رابط السجل الإلكتروني بعد فترة محدودة، تأكد من أن المؤسسة المستقبلة يمكنها الوصول إليه قبل تاريخ الانتهاء.
  • بافتراض أن الترجمة تعني التقييم: الترجمة المعتمدة ليست هي نفسها تقييم المؤهلات. تقوم الترجمة بتحويل الوثيقة إلى الإنجليزية، بينما يقوم تقييم الشهادات بتحليل المؤهلات الأكاديمية الأجنبية وفقا لمنهجية المقيم ومعايير التقارير. إذا لم يكن سجلك الأكاديمي باللغة الإنجليزية، فإن معظم وكالات التقييم ستطلب ترجمة إنجليزية قبل أو أثناء عملية التقييم.
  • ختم أو توقيع مفقود على الترجمة: يجب أن تتضمن الترجمة المعتمدة أي بيان شهادة أو توقيع أو ختم أو عناصر أخرى مطلوبة من قبل المؤسسة أو جهة التقييم المستلمة. قد يؤدي نقص معلومات الشهادة إلى تأخير أو رفض الترجمة.

كم تستغرق العملية بأكملها؟

تستغرق عملية الحصول على شهادة كشف الدرجات الأكاديمي حوالي 6 إلى 8 أسابيع. إليكم تحليلا

  • طلب السجلات الأكاديمية من المسجل الخاص بك: 2–4 أسابيع
  • الترجمة المعتمدة (المترجمون القانونيون في الإمارات): 2–5 أيام عمل
  • تقييم الشهادات (WES، الخدمة القياسية): بعد 7 أيام عمل من استلام جميع المستندات

كيف يمكن ل LegalTranslators UAE المساعدة

ترجماتنا المعتمدة مقبولة من قبل الجامعات الأمريكية ومن قبل WES وECE وغيرها من وكالات أعضاء NACES. نعمل عبر أنظمة أكاديمية من الإمارات والهند وباكستان ومصر وأوروبا، مع الحفاظ على كل درجة وعنوان المقرر واسم الدرجة كما هو متاح. يتم التعامل مع كل ترجمة للكشف الأكاديمي بواسطة مترجمين معتمدين من وزارة العدل للاستخدام في الإمارات أو مترجمين محترفين إذا كنت بحاجة إلى تقديمها لتقديم طلب برنامج دراسات عليا في الولايات المتحدة. يبدأ التسعير من 71.55 درهم لكل صفحة، مع وقت استجابة قياسي يتراوح بين 24 – 48 ساعة. يمكنك أيضا الوصول إلى خط دعم العملاء لدينا على مدار الساعة إذا كان لديك أي استفسارات أو أسئلة حول مشروع الترجمة الخاص بك.

قم بتحميل مستنداتك للحصول على عرض سعر وتقدير لتسليم سجلاتك الأكاديمية.

نبذة المؤلف

دانيال أوساسوي
مرحباً، أنا دانييل، كاتب محتوى متخصص في تحسين محركات البحث (SEO)، أقوم بإعداد أدلة إرشادية واضحة وعملية حول الهجرة والترجمة ووثائق السفر. هدفي هو مساعدتك على تجنب التأخير، وفهم المتطلبات الرسمية، وتقديم مستنداتك بثقة لطلبات التأشيرة والجنسية وغيرها من الأغراض الرسمية. بعيداً عن الكتابة، أستمتع بالتطوع في بنك الطعام المحلي.
legal-translation-abu-dhabi

ترجمات قانونية مضمونة 100٪ في دبي

ترجمات قانونية سريعة ومعتمدة للتأشيرات، ووثائق المحكمة، والعقود، وأكثر من ذلك.

الأسئلة الشائعة

نعم. إذا كان أي جزء من الوثيقة، حتى لو كان قسما أو طابعا واحدا، بلغة غير الإنجليزية، فإن النص الكامل عادة ما يحتاج إلى ترجمة معتمدة.
نعم. ترسل WES نسخا إضافية من تقرير تقييمك إلى عدد معين من المؤسسات المعينة التي تحددها، دون الحاجة إلى تقييم جديد في كل مرة.
تواصل مع مكتب قبول الدراسات العليا في الجامعة التي تتقدم لها؛ معظمها لديها إجراء بديل محدد لحالات مثل إغلاق المؤسسات أو خسائر السجلات.
عادة، من 6 إلى 8 أسابيع من البداية إلى النهاية. راجع قسم الجدول الزمني أعلاه للحصول على تفصيل كامل بخطوة.
الترجمة المعتمدة كافية لمعظم القبول في الدراسات العليا الأمريكية. التوثيق مطلوب فقط إذا طلبت سفارة أو سلطة قانونية معينة ذلك صراحة.
نعم، معظم كليات الدراسات العليا الأمريكية تتطلب ترجمة معتمدة لأي كشف درجات لم يصدر أصلا بالإنجليزية، وغالبا ما تكون مصحوبة بتقييم مؤهل كل مقرر من جهة معترف بها مثل WES أو ECE.

صفحات ذات صلة

الترجمة القانونية
خدمات الترجمة

كيف يمكن للترجمة القانونية السيئة أن تعرقل القضايا القضائية وعقود الأعمال في الإمارات العربية المتحدة

يجب أن تكون أي وثيقة تقدم إلى محكمة أو وزارة حكومية أو كاتب عدل في الإمارات وليست بالعربية مصحوبة بترجمة عربية معتمدة، بشرط أن تكون الإجراءات القضائية بالعربية. بدونه، تكون الوثيقة غير مقبولة.

اقرأ المزيد "