خدمات الترجمة العبرية دبي، الإمارات العربية المتحدة | وكالة الترجمة العبرية المعتمدة

نقدم خدمات ترجمة عبرية معتمدة في دبي لأغراض قانونية وتجارية وأكاديمية وهجرة.
جميع الترجمات تكتمل من قبل متحدثي العبرية الأصليين ومعترف بها رسميا من قبل السلطات الإماراتية وسفارة إسرائيل في أبوظبي.

لماذا نختار خدماتنا المعتمدة للترجمة العبرية في دبي؟

نحن ندرك مدى أهمية الدقة والامتثال عندما يتعلق الأمر بالترجمة القانونية في دبي. لهذا السبب نعمل فقط مع مترجمين محترفين يتحدثون اللغة الأم وخبراء قانونيون.

إليك سبب وجوب اختيارك للمترجم القانوني:

اعتماد فائق وقبول مضمون

مترجمونا مرخصون من وزارة العدل في الإمارات، وترجماتنا العبرية مقبولة من قبل سفارة إسرائيل في أبوظبي والقنصلية الإسرائيلية في دبي. كل ترجمة عبرية معتمدة ننتجها متوافقة تماما مع المعايير القانونية الإسرائيلية وتلبي متطلبات حكومة الإمارات.

خبرة فنية

تستخدم العبرية خط فريد (من اليمين إلى اليسار) وهناك اختلافات بين العبرية الحديثة والعبرية الكتابية/الطقسية. يضمن مترجمونا المحترفون للعبرية في دبي ترجمات دقيقة في السياقات القانونية والتجارية والأكاديمية.

الخبرة والتخصص

لقد ترجمنا آلاف الوثائق العبرية للطلاب والشركات والمغتربين والقضايا القانونية.

ترجمات بشرية أصلية

كل ترجمة يتم بواسطة متحدثين أصليين بالعبرية ويتم مراجعتها للتحقق من الدقة القانونية والثقافية. هذا يضمن قراءة وثائقك بشكل طبيعي والبقاء مناسبة للجمهور في كل من إسرائيل والإمارات العربية المتحدة.

سجل حافل بالتميز

مع أكثر من 15 عاما من الخبرة المثبتة، وفريق مخلص، وآلاف الترجمات المكتملة، نحن مزود موثوق للترجمة العبرية في دبي.

legal-translation-abu-dhabi

ترجمات قانونية مضمونة 100٪ في دبي

ترجمات قانونية سريعة ومعتمدة للتأشيرات، ووثائق المحكمة، والعقود، وأكثر من ذلك.

ترجمات معتمدة من وزارة العدل

ترجماتنا القانونية في دبي معتمدة ومُصدَّقة من وزارة العدل الإماراتية، ومضمونة للاستخدام الرسمي.

طلب عبر الإنترنت بسلاسة

ارفع مستنداتك مباشرةً من هاتفك أو جهاز الكمبيوتر، وحمّل ملفاتك المترجمة فور اكتمالها.

خبراء ناطقون باللغة الأم فقط

يتولى كل ترجمة مترجمون عرب ناطقون باللغة الأم، لديهم خبرة في تقديم ترجمات معتمدة للأغراض الرسمية.

الدعم والتسليم على مدار الساعة 24/7

مهما كان الوقت، ستحصل على خدمة سريعة وموثوقة عند الحاجة، بدعم من فريقنا المتخصص في الإمارات.

إنجاز فائق السرعة

استلم مستنداتك خلال 12 إلى 48 ساعة دون المساس بالجودة، بما في ذلك عطلات نهاية الأسبوع والعطلات الرسمية.

خدمة حائزة على جوائز

نحن مزوّد ترجمة معتمدة بتقييمات عالية، موثوق لدى الشركات الرائدة، ومصنّف 5 نجوم عالميًا، ومعروفون بدقتنا وموثوقيتنا.

أسعار شفافة

لا رسوم أو تكاليف خفية. ارفع مستنداتك لمعرفة ما ستدفعه بدقة منذ البداية.

خصوصية مُؤمَّنة

نستخدم أنظمة آمنة، ومترجمين ملتزمين باتفاقيات عدم الإفصاح (NDA)، وبروتوكولات رائدة لحماية البيانات لضمان بقاء معلوماتك آمنة دائمًا.

ترجمة أي مستند بدقة إلى أكثر من 150 لغة

فيما يلي بعض اللغات الأكثر طلباً لدينا

الإنجليزية
اليابانية
اليونانية
الكورية
البرتغالية (البرازيل)
العربية

المستندات المترجمة الشائعة

بعض من أكثر الوثائق طلبا للترجمة القانونية في دبي:

عملية جودة الترجمة العبرية لدينا

بصفتنا مكتب ترجمة معتمد في دبي، ندرك أهمية جودة الترجمات في عملية التقديم الخاصة بك. لهذا السبب بنينا سمعة قوية في تقديم ترجمات عبرية عالية الجودة تقبل من قبل الإمارات والسلطات العبرية.

1. تحليل الوثيقة

نبدأ بمراجعة الصور أو المسوحات الواضحة لمستنداتك الأصلية وتسجيل أي متطلبات خاصة.

2. تعيين مترجم خبير

يتم تعيين وثيقتك لمترجم عبري مرخص من وزارة العدل في دبي ولديه خبرة في الموضوع. يتعامل مترجمونا مع العبرية إلى العربية والإنجليزية والفرنسية والمزيد.

3. ترجمة بشرية أصلية

يتم الانتهاء من الترجمة حرفيا بكلمة، مع الحفاظ على البنية والأختام والملاحظات الرسمية. العناصر الرسمية معلمة بين قوسين وفقا لمتطلبات الإمارات العربية المتحدة.

4. تدقيق ومراجعة الخبراء

يقوم مترجم ثان بمراجعة النص من حيث القواعد والاتساق والملاءمة الثقافية. نتحقق أيضا من الأسماء والتواريخ والأرقام.

5. الاعتماد النهائي

تحصل على ترجمة معتمدة تحتوي على بيان المترجم، وتفاصيل الرخصة، والأختام، والتنسيق كما هو مطلوب من السلطات العبرية والإماراتية.

تكلفة الترجمة العبرية في دبي

تبدأ أسعار الترجمة المعتمدة من العبرية إلى العربية في دبي من 197.08 درهم لكل صفحة، مع وقت تسليم لا يتجاوز 12 ساعة. تختلف الأسعار حسب نوع المستند وحالة الاستعجال. اطلب عرض سعر مجاني للحصول على تسعير دقيق.

تقنين الوثائق العبرية في دبي – عملية كاملة بين الإمارات وإسرائيل

إسرائيل عضو في اتفاقية لاهاي الرسولية، لكن الإمارات ليست كذلك. وهذا يعني أن الرسالة الرسولية غير صالحة في الإمارات. يجب أن تتبع الوثائق التقنين القنصلي.

إليك ما تتطلبه العملية؛

لاستخدام الوثائق العبرية في الإمارات العربية المتحدة

  • التوثيق في إسرائيل: قم بتوثيق الوثيقة من قبل كاتب عدل مرخص في إسرائيل. تتحقق هذه الخطوة من صحة التوقيع ومحتوى الوثيقة.
  • التحقق من وزارة العدل الإسرائيلية: تقديم الوثيقة الموثقة إلى وزارة العدل الإسرائيلية للتوثيق. هذا يتحقق من أن كاتب العدل أو المصدر مخول بذلك.
  • تصديق من وزارة الخارجية الإسرائيلية (MFA Israel): تقديم الوثيقة المصدقة إلى وزارة الخارجية في إسرائيل. تؤكد هذه الخطوة شرعية الأختام والتوقيعات السابقة.
  • التقنين من قبل سفارة الإمارات في إسرائيل (تل أبيب): تقديم الوثيقة المعتمدة من وزارة الخارجية إلى سفارة الإمارات في تل أبيب. هذه الخطوة تتقنين الوثيقة للاستخدام الرسمي في الإمارات.
  • التصديق من وزارة الخارجية الإماراتية (MOFA UAE): بمجرد وصولك إلى الإمارات، قدم الوثيقة القانونية إلى وزارة الخارجية الإماراتية. هذا التصديق النهائي يجعل الوثيقة معترفا بها قانونيا في جميع أنحاء الإمارات.
  • الترجمة العربية المعتمدة في الإمارات (إذا لزم الأمر): يجب ترجمة المستندات التي تستخدم لأغراض رسمية في الإمارات إلى العربية بواسطة مترجم قانوني مرخص من وزارة العدل الإماراتية. هذا يضمن دقة الترجمة وصلاحية قانونيا.
  • التقديم إلى الجهة المستقبلة: تقديم الوثيقة القانونية بالكامل (والترجمة العربية إذا كان ذلك مناسبا) إلى الجهة المختصة في الإمارات. يكمل ذلك عملية التقنين.

استخدام وثائق الإمارات في إسرائيل

  • التوثيق في الإمارات العربية المتحدة (إذا لزم الأمر): يجب توثيق الوثيقة من قبل كاتب عدل مرخص في الإمارات. تؤكد هذه الخطوة صحة التوقيع ومحتوى الوثيقة.
  • التصديق من وزارة الخارجية الإماراتية (MOFA UAE): قدم الوثيقة الموثقة إلى وزارة الخارجية الإماراتية. هذا يؤكد أن الوثيقة أصلية وصحيحة قانونيا في الإمارات.
  • ترجمة معتمدة إلى العبرية أو الإنجليزية (إذا لزم الأمر): إذا لم تكن الوثيقة بالعبرية أو الإنجليزية، فيقوم مترجم معتمد بترجمتها إلى إحدى هاتين اللغتين. هذا يضمن قدرة السلطات الإسرائيلية على قراءة الوثيقة وفهمها.
  • تقنين الدستور من قبل سفارة إسرائيل في أبوظبي: تقديم الوثيقة المعتمدة من وزارة الخارجية (والترجمة، إذا كان ذلك مناسبا) إلى سفارة إسرائيل في أبوظبي. هذه الخطوة تتقنين الوثيقة للاستخدام الرسمي في إسرائيل.

التقديم إلى السلطة المستقبلة: تقديم الوثيقة القانونية بالكامل (والترجمة إذا كان ذلك مناسبا) إلى السلطة المختصة في إسرائيل. يكمل ذلك عملية التقنين.

حول اللغة العبرية

العبرية هي واحدة من أقدم اللغات المستخدمة باستمرار في العالم، وتحمل أهمية تاريخية وثقافية ودينية عميقة. كانت تعتبر في السابق “لغة ميتة”، لكنها أعيد إحياؤها في أواخر القرن التاسع عشر وأوائل القرن العشرين، وهي الآن اللغة الرسمية لإسرائيل، ويتحدث بها أكثر من 9 ملايين شخص حول العالم.

تكتب العبرية من اليمين إلى اليسار باستخدام الأبجدية العبرية، التي تتكون من 22 حرفا ساكنا. تشير الحروف المتحركة بعلامات تشكيل اختيارية تسمى نقود، رغم أنها غالبا ما تحذف في الكتابة الحديثة.

على سبيل المثال، يمكن لجذر الكتابة المكون من ثلاثة أحرف (K-T-V ) إنتاج كلمات مثل katav (“كتب”), ketav (“كتابة”), أو mikhtav (“حرف”) حسب النمط والحروف المتحركة المطبقة.

نظرا لأن المعنى عادة يعتمد على السياق، فقد يخلق ذلك تحديات للمتحدثين والمترجمين غير الأصليين، مثل:

  • سوء القراءة أو حذف علامات الحروف المتحركة (النقود)، وتغيير معنى المصطلحات القانونية أو الدينية. 
  • ترجمة خاطئة حرفية للمصطلحات الرسمية (مثل Te’udat Zehut ل “بطاقة الهوية الإسرائيلية” أو Heōkem Mekori ل “اتفاقية الإطار”) دون التكيف مع نظيراتها في الإمارات. 
  • الخلط بين العبرية الحديثة والعبرية التوراتية، مما يسبب أخطاء في العقود أو الشهادات. 
  • الترجمة الخاطئة للأسماء أو علامات الإشارة العبرية، أو عدم الالتزام بمعايير الترجمة الصوتية في الإمارات، مما يؤدي إلى عدم تطابق في جوازات السفر أو التأشيرات أو بطاقات الهوية الإماراتية. 
  • تقديم ترجمات غير معتمدة قد ترفضها السفارات أو المحاكم أو الوزارات في الإمارات.

العمل مع وكالة ترجمة عبرية معتمدة وذات خبرة في دبي يضمن ترجمة مستنداتك بدقة، وملائمة ثقافيا، ومتوافقة تماما مع متطلبات الإمارات والعبرية.

الأسئلة الشائعة

مترجمونا متحدثون أصليون بالعبرية، معتمدون من وزارة العدل، ولديهم خبرة في السياقات القانونية والأكاديمية والتجارية.
نعم، نحن نقدم أيضا خدمات ترجمة معتمدة من الإنجليزية إلى العبرية والعبرية إلى الإنجليزية.
نعم. نترجم كل من العبرية الحديثة المستخدمة في الوثائق الرسمية والعبرية الكتابية/الكلاسيكية الموجودة في النصوص الدينية أو التاريخية. كل مشروع يكلف بمترجم ملم بالأسلوب والسياق.
نحن نترجم كلاهما. تتعامل النصوص الدينية مع خبراء في العبرية الطقسية، بينما تترجم الوثائق القانونية أو الأكاديمية من قبل متخصصين في تلك المجالات من أجل الدقة والامتثال.
نعم، نحن نقدم ترجمات معتمدة من العربية إلى العبرية ومن العبرية إلى العربية.
بالتأكيد. نحن ندير عملية التقنين الكاملة للوثائق العبرية في الإمارات ووثائق الإمارات لاستخدامها في إسرائيل.
نعم. يتعامل مترجمونا ثنائيي اللغة مع الوثائق التي تحتوي على العبرية والعربية، مما يضمن ترجمة دقيقة وتنسيق متناسق عبر اللغتين.
نعم. مترجمونا على دراية بالمصطلحات القانونية والأكاديمية الإسرائيلية المستخدمة في وثائق المحاكم والشهادات والسجل، مما يضمن قبوله من قبل السلطات والمؤسسات الأجنبية.