We provide certified Swahili translation services in Dubai for legal, academic, immigration, and business purposes.
All translations are completed by native Swahili translators and recognized by UAE authorities as well as the Kenyan and Tanzanian Embassies in Abu Dhabi.
We know how important accuracy and compliance are when it comes to legal translation in Dubai. That’s why we work only with professional translators who are native speakers and legal experts.
Here’s why you should choose Legal Translator:
Our translators are approved by the UAE Ministry of Justice, and our translations are accepted by the Kenyan and Tanzanian Embassies in Abu Dhabi, subject to consular processes.
Swahili has influences from Arabic, English, and African languages. Our professional Swahili translators in Dubai ensure precision in legal, business, and academic documents.
We’ve translated thousands of documents for East African expats, students, and companies working between the UAE and East Africa.
Every translation is completed by native Swahili speakers and undergoes a multi-step quality review.
With over 15 years of expertise, we are a trusted provider of Swahili translation services in Dubai.
Fast, certified legal translations for visas, court documents, contracts, and more.
Upload your documents directly from your phone or computer and download your translated files once complete.
As a certified translation office in Dubai, we understand the importance of quality translations for your application process. That’s why we’ve built a strong reputation for delivering high-quality Swahili translations that are accepted by the UAE and Swahili authorities.
We start by reviewing clear scans or images of your original documents and noting any special requirements.
Your document is assigned to a MOJ–licensed, sworn Swahili translator in Dubai with subject expertise. Our translators handle Swahili to Arabic, English, French, and more.
The translation is completed word-for-word, preserving structure, seals, and official notes. Official elements are marked in brackets in accordance with UAE requirements.
A second translator reviews the text for grammar, consistency, and cultural appropriateness. We also verify names, dates, and numbers.
You receive a certified translation with the translator’s statement, licence details, seals, and formatting as required by Swahili and UAE authorities.
Our certified Swahili-to-Arabic translation rates in Dubai start from AED 197.08 per page, with a delivery time starting from 12 hours. Pricing varies depending on the document type, complexity, formatting, and deadline. For an exact estimate, request a free quote on our website.
Most Swahili-speaking countries, including Kenya, Tanzania, and Uganda, are not members of the Hague Apostille Convention. Since the UAE is also not a member, Apostille certificates cannot be used. Instead, all Swahili documents must undergo a full multi-step consular legalization process to be legally recognised in Dubai and across the UAE.
Here’s what the steps entail:
Authentication by the Ministry of Foreign Affairs in the Destination Country: When the legalised document arrives in the Swahili-speaking country, it may require further authentication by the Ministry of Foreign Affairs or a relevant government department. This is the final step to ensure full legal recognition.
Swahili, also known as Kiswahili, is a Bantu language with over 200 million speakers, making it the most widely spoken language in Africa. It is a lingua franca across East and Central Africa, used in countries such as Kenya, Tanzania, Uganda, Rwanda, Burundi, the Democratic Republic of Congo, Mozambique, and the Comoros. Swahili is also spoken by diaspora communities in the Middle East, Europe, and North America.
It is an official language of the African Union and holds national or official status in Kenya, Tanzania, and Uganda. In the Democratic Republic of Congo and Rwanda, it is also recognised as an important regional language. Its role in government, business, law, media, and education makes it highly relevant for cross-border trade, diplomacy, and academic exchanges.
The language varies across regions and contexts. Standard Swahili, based on the Zanzibar dialect, is used in government, law, and education. At the same time, regional varieties such as Kenyan Swahili, Congolese Swahili, and Comorian Swahili may differ in vocabulary, pronunciation, and expressions.
For example, business or legal terms used in Kenya may not always align with the equivalents used in Tanzania or the Democratic Republic of the Congo. In addition, Swahili often incorporates loanwords from Arabic, English, Portuguese, and Hindi, which can change depending on the region or historical influence.
These variations, combined with the language’s complexity, often lead to costly mistakes in translation, such as:
Working with an experienced, certified Swahili translation agency ensures that every document is accurate, culturally appropriate, and fully compliant with UAE, East African, and international standards.