Latin Translation Services Dubai, UAE | Certified Latin Translation Agency

We provide certified Latin translation services in Dubai for academic, medical, legal, religious, and historical documents.

All translations are completed by professional Latin translators with expertise in legal, ecclesiastical, and academic terminology, and are officially recognized by UAE authorities.

Why Choose Our Certified Latin Translation Services in Dubai?

We understand the importance of accuracy and compliance when it comes to legal translation in Dubai. That’s why we work only with professional translators who are native speakers and legal experts.

Here’s why clients trust Legal Translator for Latin translations:

Superior Certification & Guaranteed Acceptance

Our translations are certified by the UAE Ministry of Justice and recognized for use in academic institutions, courts, and government offices.

Technical Expertise

Latin is used in law, science, and Catholic Church documents. Our professional Latin translators in Dubai ensure precision in specialized terminology.

Experience & Specialization

We’ve translated Latin legal texts, church documents, medical records, and academic research for universities, professionals, and institutions in Dubai.

Native Human Translators

While Latin has no native speakers, our translators are scholars and subject-matter experts with advanced knowledge of Classical and Ecclesiastical Latin.

Track Record of Excellence

With over 15 years of experience, we’ve assisted researchers, doctors, lawyers, and academics with certified Latin translations.

Legal Translations with 100% Guaranteed Acceptance in Dubai

Fast, certified legal translations for visas, court documents, contracts, and more.

MOJ-Certified Translations

Certified and accredited by the UAE Ministry of Justice, our legal translations in Dubai are guaranteed for official use.

Seamless Online Ordering

Upload your documents directly from your phone or computer and download your translated files once complete.

Native Experts Only

Every translation is handled by native-speaking Arabic translators with expertise in offering certified translations for official purposes.

24/7 Support & Delivery

No matter the hour, you’ll get fast, reliable service whenever needed, powered by our dedicated UAE team.

Ultra-Fast Turnaround

Get your documents delivered in 12 to 48 hours without compromising quality, including weekends and public holidays.

Award-Winning Service

We’re a top-rated certified translation provider, trusted by leading firms, rated 5 stars globally, and recognised for our accuracy and reliability.

Transparent Pricing

No hidden fees or charges. Upload your documents to know exactly what you’re paying from the start.

Privacy Secured

We use secure systems, NDA-backed translators, and industry-leading data protection protocols to ensure your information is always safe

Accurately Translate any Document into over 150 Languages

Here are some of our most requested languages: 

English
Japanese
Greek
Korean
Portuguese (Brazil)
Arabic

Commonly Translated Documents

Some of our most requested documents for certified translation in Dubai

Our Latin Translation Quality Process

As a certified translation office in Dubai, we understand the importance of quality translations for your application process. That’s why we’ve built a strong reputation for delivering high-quality Latin translations that are accepted by the UAE and Latin authorities.

1. Document Analysis

We start by reviewing clear scans or images of your original documents and noting any special requirements.

2. Expert Translator Assignment

Your document is assigned to an MOJ–licensed, sworn Latin translator in Dubai with subject expertise. Our translators handle Latin to Arabic, English, French, and more.

3. Native Human Translation

The translation is completed word-for-word, preserving structure, seals, and official notes. Official elements are marked in brackets in accordance with UAE requirements.

4. Expert Proofreading & Review

A second translator reviews the text for grammar, consistency, and cultural appropriateness. We also verify names, dates, and numbers.

5. Final Certification

You receive a certified translation accompanied by the translator’s statement, license details, seals, and formatting as required by Latin and UAE authorities.

 

Latin Translation Cost in Dubai

Our certified Latin-to-Arabic translation rates in Dubai start from AED 197.08 per page, with a delivery time starting from 12 hours or less. Pricing varies depending on the document type, complexity, and deadline. For an exact estimate, request a free quote.

Latin Document Legalization Dubai – Complete UAE Process

Since the UAE is not a signatory to the Hague Apostille Convention, documents from other countries must undergo a full consular legalization process to be legally recognized. 

However, Latin is not a national language; legalization steps depend on the country of origin of the document (e.g., Vatican, Italy, France, Germany). 

Here’s a general overview of the possible legalization process:

For Latin Documents to be Used in the UAE

  • Local Notarization or Authentication: The document must first be authenticated by the relevant authorities in the country where it was issued (e.g., a local government office or a notary public).
  • Country of Origin Attestation: The document must then be attested by the Ministry of Foreign Affairs (MFA) or a similar government agency in the issuing country.
  • UAE Embassy Legalization: Next, the document requires legalization from the UAE Embassy or Consulate located in the country of origin.
  • Certified Arabic Translation: Once the document has been fully attested by the UAE Embassy, a certified Arabic translation is required. This is a mandatory step for official use, as Arabic is the official language of the UAE. The translation must be done by a translator approved by the UAE Ministry of Justice.
  • Final UAE Attestation: The final step is to have both the attested document and the certified Arabic translation attested by the UAE Ministry of Foreign Affairs & International Cooperation (MOFAIC).

For UAE Documents to be Used in a Latin-speaking Country

  • Authentication/Notarization: The document must first be authenticated by the relevant authority in the UAE (e.g., Public Notary, Ministry of Education, Chamber of Commerce).
  • UAE MOFAIC Attestation: The document must then be attested by the UAE Ministry of Foreign Affairs & International Cooperation (MOFAIC).
  • Embassy Attestation: The document requires attestation by the embassy or consulate of the destination country located in the UAE.
  • Certified Translation: After the embassy attestation, the document must be translated from Arabic or English into the official language of the destination country. This translation must be certified to be legally valid.
  • Final Attestation: Finally, the document may need a final legalization by the Ministry of Foreign Affairs in the destination country.

About the Latin Language

Latin is an ancient Italic language that was originally spoken in the Latium region of Italy. It is the liturgical language of the Roman Catholic Church and the official language of Vatican City. 

Latin also varies significantly depending on the historical period and context. Classical Latin, the form used by authors like Cicero and Caesar, is the standard for academic and literary purposes. 

However, Ecclesiastical Latin is the form used by the Roman Catholic Church, and Medieval Latin has its own unique vocabulary and syntax. These different forms have their own distinct terms and grammatical rules. For example, the term “church” is derived from the Greek word “ecclesia” in Ecclesiastical Latin, but may be referred to differently in a classical text.

These historical and contextual variations often create challenges in translation, including:

  • Literal translation of legal or civil terms (e.g., locus sigilli, procurator, litterae commendaticiae) without adapting them to the correct legal or ecclesiastical jurisdiction.
  • Misunderstanding grammatical gender, as Latin nouns and adjectives have grammatical gender that must be correctly translated to avoid mistakes in certificates or contracts.
  • Errors in case endings are problematic as Latin is an inflected language with complex case endings that are crucial for understanding the grammatical function of each word.
  • Overlooking historical terminology, such as terms from Classical vs. Medieval Latin, in legal or religious records.
  • Formatting errors that make official documents non-compliant with embassy or ministry requirements.
  • Reliance on translators without expertise in historical or ecclesiastical Latin, results in rejected applications for immigration, study, or legal proceedings.

 

Working with a certified Latin translation provider ensures that every document is accurate and fully compliant with international standards.

FAQs

Our translators are Latin scholars and MOJ-approved linguists, with deep knowledge of legal, medical, and church Latin.
Yes, we also provide certified English-to-Latin and Latin-to-English translations.
Yes. We have translators with specialized knowledge of Classical Latin (the academic standard), Medieval Latin (used from the 5th to the 15th centuries), and Ecclesiastical Latin (the form used by the Roman Catholic Church). This expertise ensures the correct vocabulary and grammatical structure are used for each document’s specific context.
Yes. We handle Vatican documents and papal bulls. This requires a profound understanding of Ecclesiastical Latin and the specialized canonical and legal terminology employed by the Holy See. Our translators are equipped to handle these unique and highly formal documents.
Yes, we provide certified Arabic-to-Latin and Latin-to-Arabic translations for academic, medical, and religious use.
Yes, we manage the full legalization process based on the issuing country of your Latin documents.
We can translate Latin legal maxims and phrases for use in court. Our translators have a background in legal terminology and can provide accurate translations that maintain the correct legal meaning and nuance for official court documents.
Our specialized translators have experience with these documents, ensuring that the original content is accurately deciphered and translated.