Catalan Translation Services Dubai, UAE | Certified Catalan Translation Agency

We provide certified Catalan translation services in Dubai for legal, immigration, academic, and business purposes.

Our certified translations are carried out by professional Catalan linguists and recognized by UAE authorities, as well as by the Spanish Consulate in Dubai and other relevant embassies.

Why Choose Our Certified Catalan Translation Services in Dubai?

We understand the importance of accuracy and compliance when it comes to legal translation in Dubai. That’s why we work only with professional translators who are native speakers and legal experts.

Here’s why clients trust Legal Translator for Catalan translations:

Superior Certification & Guaranteed Acceptance

Our translators are licensed by the UAE Ministry of Justice. Certified translations are accepted by the Spanish Consulate in Dubai, the Spanish Embassy in Abu Dhabi, and the consulates of other Catalan-speaking countries.

Technical Expertise

Catalan shares roots with both Spanish and French, but has unique grammar and terminology. Our professional Catalan translators in Dubai ensure accuracy in legal, medical, academic, and business contexts.

Experience & Specialization

We’ve translated academic transcripts, business contracts, court rulings, and personal certificates for individuals and companies connected to Catalonia, Andorra, and beyond.

Native Human Translations

Every translation is handled by native Catalan speakers and reviewed by legal/subject experts.

Track Record of Excellence

With over 15 years of experience, we’re a trusted provider of certified Catalan translations in the UAE.

Legal Translations with 100% Guaranteed Acceptance in Dubai

Fast, certified legal translations for visas, court documents, contracts, and more.

MOJ-Certified Translations

Certified and accredited by the UAE Ministry of Justice, our legal translations in Dubai are guaranteed for official use.

Seamless Online Ordering

Upload your documents directly from your phone or computer and download your translated files once complete.

Native Experts Only

Every translation is handled by native-speaking Arabic translators with expertise in offering certified translations for official purposes.

24/7 Support & Delivery

No matter the hour, you’ll get fast, reliable service whenever needed, powered by our dedicated UAE team.

Ultra-Fast Turnaround

Get your documents delivered in 12 to 48 hours without compromising quality, including weekends and public holidays.

Award-Winning Service

We’re a top-rated certified translation provider, trusted by leading firms, rated 5 stars globally, and recognised for our accuracy and reliability.

Transparent Pricing

No hidden fees or charges. Upload your documents to know exactly what you’re paying from the start.

Privacy Secured

We use secure systems, NDA-backed translators, and industry-leading data protection protocols to ensure your information is always safe

Accurately Translate any Document into over 150 Languages

Here are some of our most requested languages: 

English
Japanese
Greek
Korean
Portuguese (Brazil)
Arabic

Commonly Translated Documents

Some of our most requested documents for certified translation in Dubai

Our Catalan Translation Quality Process

As a certified translation agency in Dubai, we understand the importance of quality translations for your application process. That’s why we’ve built a strong reputation for delivering high-quality Catalan translations that are accepted by the UAE and Catalan authorities.

1. Document Analysis

We start by reviewing clear scans or images of your original documents and noting any special requirements.

2. Expert Translator Assignment

Your document is assigned to a MOJ–licensed, sworn Catalan translator in Dubai with subject expertise. Our translators handle Catalan to Arabic, English, French, and more.

3. Native Human Translation

The translation is completed word-for-word, preserving structure, seals, and official notes. Official elements are marked in brackets in accordance with UAE requirements.

4. Expert Proofreading & Review

A second translator reviews the text for grammar, consistency, and cultural appropriateness. We also verify names, dates, and numbers.

5. Final Certification

You receive a certified translation with the translator’s statement, licence details, seals, and formatting as required by Catalan and UAE authorities

Catalan Translation Cost in Dubai

Our certified Catalan-to-Arabic translation rates in Dubai start from AED 197.08 per page, with a delivery time starting from 12 hours. Pricing varies depending on the document type, complexity, formatting, and deadline. For an exact estimate, request a free quote on our website.

Catalan Document Legalization Dubai – Complete UAE & Spain/Andorra Process

Although Catalan-speaking countries like Spain, France, Italy, and Andorra are signatories to the Hague Apostille Convention, the UAE isn’t. 

Apostilles from Catalan-speaking countries are not valid in the UAE alone. Your document must follow a complete consular legalization process to be valid for use in the UAE.  

Here’s an overview of the general steps across all Catalan-speaking countries: 

Catalan Document to be Used in the UAE

  • Local Certification (if applicable): Depending on the document type, an initial certification by a relevant Spanish authority may be necessary. For educational documents, this could be the Ministry of Education. For other documents, a local notary public may be the starting point.
  • Ministry of Foreign Affairs, European Union and Cooperation of Spain: The document must then be legalized by the Spanish Ministry of Foreign Affairs in Madrid. This step authenticates the signature and seal of the preceding authority.
  • UAE Embassy in Madrid or the Issuing Country: After the Spanish Foreign Ministry has legalized the document, it must be presented to the Embassy of the United Arab Emirates in Madrid for their attestation. This is a crucial step where a UAE diplomatic mission verifies the authenticity of the document.
  • Certified Legal Translation (in the UAE): After the document arrives in the UAE, it must be translated into Arabic. The translation must be performed by a legal translator officially licensed by the UAE Ministry of Justice. 
  • Final Legalization (UAE MOFA): The final step is to submit both the original, fully attested document and its certified Arabic translation to the UAE’s Ministry of Foreign Affairs (MOFA) for their final attestation stamp. Once this stamp is applied, the document is officially recognized by all government and private entities within the UAE.

Note: For documents issued in Andorra, the legalized Andorran document must be sent to the UAE Embassy in Madrid for its consular Legalization, as there is no UAE embassy in Andorra. 

UAE Documents to be Used in Catalan-speaking Countries

  • Issuing Authority in the UAE: The process begins with the relevant government ministry or department in the UAE that issued the document. For instance, an educational certificate would be attested by the Ministry of Education, and a marriage certificate would be attested by the Ministry of Justice or a relevant court.
  • Ministry of Foreign Affairs (MOFA) in the UAE: Following the issuing authority’s attestation, the document must be taken to the UAE Ministry of Foreign Affairs for their legalization. This confirms the authenticity of the seal and signature of the UAE government entity.
  • Embassy or Consulate of the Destination Country in the UAE: The final step in the UAE is to have the document attested by the embassy or consulate of the country where it will be used.
    • For Spain: The document would be presented to the Embassy of Spain in Abu Dhabi or the Consulate General of Spain in Dubai.
    • For Andorra: As Andorra does not have an embassy in the UAE, the process typically involves contacting the Andorran Ministry of Foreign Affairs or the Spanish Embassy in the UAE for guidance on the appropriate procedure, which may include legalization through diplomatic channels.
  • Certified Sworn Translation (“Traducción Jurada”): Once the document arrives in Spain or any other Catalan-speaking country, it must be translated into Catalan, Spanish, or the official language requested by the government. For Spain, you need sworn translators (traductores jurados) who are certified and registered with the Spanish Ministry of Foreign Affairs, European Union, and Cooperation. Their translation is considered a legal document in its own right.
  • Final Legalization/Submission: The final step is to present the original attested document along with its official sworn translation to the relevant authority in Spain, Andorra, or any other Catalan-speaking country where you will use the UAE document. This body gives the document its final acceptance for official use within the country.

Note: Commercial or business documents (e.g., invoices, certificates of origin, powers of attorney for business use) require an additional attestation from the Chamber of Commerce in the country of origin before they go to the Ministry of Foreign Affairs.

About the Catalan Language

The Catalan language has approximately 9 million speakers, primarily in Spain, France, Andorra, and Italy. It is the official language of Andorra and holds official status alongside Spanish in the Spanish autonomous communities of Catalonia, the Balearic Islands, and the Valencian Community (where it is known as Valencian).

Catalan is also spoken in the Roussillon region of southern France and in the city of Alghero on the island of Sardinia, Italy. It holds co-official status with Occitan and French in the Pyrénées-Orientales department of France. 

Catalan is an official language of the University of Perpignan and is used in various government and academic contexts throughout its regions of influence.

The language exhibits regional variations, including differences in pronunciation, vocabulary, and grammar. For example, Central Catalan, spoken in and around Barcelona, is often considered the standard, while dialects like Valencian and Balearic have distinct features.

Variations can lead to miscommunication and translation errors in a professional context. For instance, the same legal term might be expressed differently in Barcelona and Valencia, and ignoring these nuances can lead to misunderstandings in official documents or business agreements. These potential errors include:

  • Literal translation of legal terms (e.g., matrimoni civil, validació notarial, certificat de registre d’empreses) without adapting them to international or regional legal standards.
  • Incorrect use of formal vs. informal registers (vós/tu) can cause compliance or tone issues in official documents.
  • Misinterpretation of grammatical gender agreements, leading to serious errors in contracts or certificates.
  • Overlooking country-specific terminology or formatting required for immigration, academic, or corporate records.
  • Formatting errors that make documents non-compliant with embassy or ministry requirements.
  • Using non-certified translators, whose work may be rejected by Catalan, Spanish, or other authorities.

Working with an experienced, certified Catalan translation agency ensures that every document is accurate, culturally appropriate, and fully compliant with the specific standards of the target Catalan-speaking region.

FAQs

Our translators are native Catalan speakers, MOJ-approved, and experts in legal, academic, and business translation.
Yes, we also provide certified English-to-Catalan and Catalan-to-English translations.
Yes. While Catalan and Valencian are two names for the same language, their official status and specific administrative requirements for legal and official documents can differ. Our certified translators are well-versed in the specific standards of both the Generalitat de Catalunya and the Generalitat Valenciana, ensuring your documents are fully compliant.
Our translators are highly experienced in handling documents with mixed Catalan-Spanish bilingual content. We ensure that the translation is accurate and consistent, maintaining the proper tone and terminology across both languages, which is essential for legal and corporate documents.
Yes, we provide certified translations from Arabic to Catalan and from Catalan to Arabic.
Absolutely. We manage the full legalization process for Catalan documents in the UAE and UAE documents for use in Spain/Andorra.
We provide translation services for documents from all Catalan-speaking territories, including Catalonia, the Balearic Islands, the Valencian Community, Andorra, the Pyrénées-Orientales in France, and Alghero in Italy. Our team possesses specialised knowledge of regional linguistic variations and the unique administrative and legal requirements of each area.
Our translators are familiar with the specific vocabulary and administrative terms from that period, as well as the unique challenges posed by documents where the use of Catalan was officially restricted or suppressed.