Armenian Translation Services Dubai, UAE | Certified Armenian Translation Agency

Get certified Armenian translation services in Dubai for your official documents that are 100% accurate and accepted by Armenian authorities and Embassies.

Whether you need translations for immigration, education, business, or legal purposes, our certified Armenian translations are prepared by native Armenian speakers with subject expertise.

Why Choose Our Certified Armenian Translation Services in Dubai?

We know how important accuracy and compliance are for legal translation in Dubai. That’s why we only work with native Armenian translators trained in law, business, and academic fields.

Here’s why you should choose Legal Translator:

Superior Certification & Guaranteed Acceptance

Our translators are approved by the UAE Ministry of Justice, and our certified Armenian translations are recognized by the Embassy of Armenia in Abu Dhabi and the Consulate General of Armenia in Dubai.

Technical Expertise

Armenian uses a unique alphabet and complex grammatical structures. Our professional Armenian translators in Dubai ensure accuracy in both Eastern Armenian and Western Armenian contexts.

Experience & Specialization

We’ve handled thousands of Armenian documents for students, expats, and businesses in Dubai and the UAE.

Native Human Translations

Every translation is completed by native Armenian speakers and then reviewed by a second linguist to ensure compliance and quality.

Track Record of Excellence

With over 15 years of proven expertise, a dedicated team, and thousands of completed translations, we are a trusted Armenian translation provider in Dubai.

Legal Translations with 100% Guaranteed Acceptance in Dubai

Fast, certified legal translations for visas, court documents, contracts, and more.

MOJ-Certified Translations

Certified and accredited by the UAE Ministry of Justice, our legal translations in Dubai are guaranteed for official use.

Seamless Online Ordering

Upload your documents directly from your phone or computer and download your translated files once complete.

Native Experts Only

Every translation is handled by native-speaking Arabic translators with expertise in offering certified translations for official purposes.

24/7 Support & Delivery

No matter the hour, you’ll get fast, reliable service whenever needed, powered by our dedicated UAE team.

Ultra-Fast Turnaround

Get your documents delivered in 12 to 48 hours without compromising quality, including weekends and public holidays.

Award-Winning Service

We’re a top-rated certified translation provider, trusted by leading firms, rated 5 stars globally, and recognised for our accuracy and reliability.

Transparent Pricing

No hidden fees or charges. Upload your documents to know exactly what you’re paying from the start.

Privacy Secured

We use secure systems, NDA-backed translators, and industry-leading data protection protocols to ensure your information is always safe

Accurately Translate any Document into over 150 Languages

Here are some of our most requested languages: 

English
Japanese
Greek
Korean
Portuguese (Brazil)
Arabic

Commonly Translated Documents

Some of our most requested documents for certified translation in Dubai

Our Armenian Translation Quality Process

As a certified translation office in Dubai, we understand the importance of quality translations for your application process. That’s why we’ve built a strong reputation for delivering high-quality Armenian translations that are accepted by the UAE and Armenian authorities.

1. Document Analysis

We start by reviewing clear scans or images of your original documents and noting any special requirements.

2. Expert Translator Assignment

Your document is assigned to an MOJ–licensed, sworn Armenian translator in Dubai with subject expertise. Our translators handle Armenian to Arabic, English, French, and more.

3. Native Human Translation

The translation is completed word-for-word, preserving structure, seals, and official notes. Official elements are marked in brackets in accordance with UAE requirements.

4. Expert Proofreading & Review

A second translator reviews the text for grammar, consistency, and cultural appropriateness. We also verify names, dates, and numbers.

5. Final Certification

You receive a certified translation with the translator’s statement, licence details, seals, and formatting as required by Armenian and UAE authorities.

Armenian Translation Cost in Dubai

Our certified Armenian-to-Arabic translation rates in Dubai start from AED 197.08 per page, with a delivery time of 12 hours or less. Prices depend on document type, complexity, and urgency. For an exact estimate, request a free quote.

Armenian Document Legalization Dubai – Complete UAE & Armenia Process

Armenia is a member of the Hague Apostille Convention, but the United Arab Emirates (UAE) is not. This means an Apostille stamp issued in Armenia is not valid in the UAE. To use Armenian documents in the UAE, they must go through full consular legalization.

Below is the step-by-step process;

For Armenian documents to be used in the UAE

  • Notarization in Armenia: Start by having your document notarized by a licensed Notary Public in Armenia. This confirms that the signatures, seals, or stamps on the document are genuine.
  • Authentication by the Ministry of Foreign Affairs (MFA) in Armenia: Take the notarized document to the Ministry of Foreign Affairs (MFA) of Armenia for authentication. The MFA verifies that the notary’s signature and seal are valid.
  • Legalization by the UAE Embassy in Yerevan: Once authenticated, submit the document to the UAE Embassy in Yerevan. The Embassy will review and stamp the document, confirming that it has been properly legalized by Armenian authorities.Certified Arabic Translation in the UAE: Documents to be used for official purposes in the UAE must be translated into Arabic by a UAE Ministry of Justice–licensed legal translator. This ensures the translation is accurate and legally valid.Attestation by the UAE Ministry of Foreign Affairs (MOFA): When the document arrives in the UAE, present it to the UAE Ministry of Foreign Affairs (MOFA). MOFA attestation is the final step that makes your document legally recognized for all official uses in the UAE.

UAE documents for use in Armenia

  • Notarization in the UAE (If Required): If the document is private (like a power of attorney or affidavit), get it notarized by a UAE Notary Public. Government-issued documents usually come pre-certified and may not need notarization.
  • Attestation by the UAE Ministry of Foreign Affairs (MOFA): Submit your document to the UAE Ministry of Foreign Affairs for attestation. This verifies that the issuing authority and signatures on the document are genuine.
  • Legalization by the Embassy of Armenia in Abu Dhabi: Next, submit the MOFA-attested document to the Embassy of Armenia in Abu Dhabi for consular legalization. The Embassy will verify and stamp the document for use in Armenia.
  • Certified translation into Armenian: If the document is not in Armenian, have it translated by a certified translator. This ensures the Armenian authorities can read and understand the document.
  • Submission to the Receiving Authority: Submit the fully legalized document (and translation, if applicable) to the relevant authority in Armenia. This completes the legalization process.

About the Armenian Language

Armenian is one of the world’s oldest Indo-European languages, with a rich literary tradition dating back to the 5th century. It is the official language of Armenia and is spoken by over 7 million people worldwide, including large diaspora communities across the Middle East, Europe, and North America.

Armenian uses its own unique 38-letter alphabet, created by Mesrop Mashtots in 405 AD. It exists in two standardized forms: Eastern Armenian, primarily used in Armenia, and Western Armenian, spoken mainly by the diaspora. 

Though the two share vocabulary, they differ in pronunciation, grammar, and certain expressions, which can create challenges in translation.

These linguistic distinctions and structural complexities can lead to common translation challenges, such as:

  • Confusion between Eastern and Western Armenian, causing inconsistencies in official or legal translations. 
  • Literal mistranslation of government or legal terms (e.g., Անձնագիր for “passport” or Ծննդյան վկայական for “birth certificate”) without adapting to UAE equivalents. 
  • Errors in transliteration from the Armenian alphabet to the Latin script, leading to name mismatches in passports, visas, or Emirates IDs. 
  • Incorrect interpretation of legal or academic terminology, especially in educational, business, or court documents. 
  • Submitting uncertified translations, which may be rejected by UAE embassies, courts, or ministries.

Working with an experienced, certified Armenian translation agency in Dubai ensures your documents are accurately translated and fully compliant with both Armenian and UAE requirements.

FAQs

Our translators are native Armenian speakers, MOJ-approved, and experienced in legal, academic, and business translations.
Yes, we also provide certified English-to-Armenian and Armenian-to-English translation services
Yes. Our team includes native speakers proficient in both Eastern Armenian (used in Armenia) and Western Armenian (common in diaspora communities), ensuring accurate translation across all regional variations.
We regularly translate documents issued both in Armenia and from Armenian diaspora institutions in countries like Lebanon, Syria, and France, adapting formats and terminology to meet UAE legal and administrative requirements.
Yes, we provide certified Arabic-to-Armenian and Armenian-to-Arabic translations.
Absolutely. We manage the full legalization process for Armenian documents in the UAE and UAE documents for use in Armenia.
Absolutely. We can translate from Armenian script and romanized Armenian, preserving names, legal terms, and official titles accurately while following UAE transliteration standards where required.
Yes. Our expert translators are experienced in Ottoman-era Armenian, enabling accurate interpretation of archival, genealogical, and legal materials that use older orthography or mixed-language terminology.